当前位置:主页>业界新闻> 沙博理等五老获中国“翻译文化终身成就奖”
沙博理等五老获中国“翻译文化终身成就奖”
来源:作者:
中国著名翻译家和中外文化交流学者沙博理、许渊冲、草婴、屠岸和李士俊2日在此间获颁“翻译文化终身成就奖”,五位老先生的平均年龄为89岁。   中国翻译协会会长李肇星表示,长期工作在外交一线的他深知翻译工作的特殊性和复杂性,中国译协希望通过表彰老一辈翻译家,让全社会更加关注翻译、重视翻译,尊重翻译的劳动和成果。   他以今年鲁迅文学奖下属的优秀文学翻译奖出现空缺为例指出当下翻译精品不多,重要原因就是当今很多译者缺乏深厚的双语文化底蕴和表达能力;众多城市公示语标牌、旅游宣传材料上出现的可笑错误,更表明不少所谓“翻译”不够资格。而表彰老一辈翻译家,弘扬他们的译德译风,有助于抵制浮躁的学风和粗制滥造的歪风。   “翻译文化终身成就奖”由中国翻译协会2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面做出杰出贡献的资深翻译家,是中国翻译协会设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项。此前,该奖项曾授予季羡林和杨宪益两位译界泰斗。   此次获奖五人亦为中国翻译界巨擘,其中沙博理本是美国人,1947年来到中国投身革命,相继翻译了美国出版的第一部反映“红色中国”的小说《新儿女英雄传》、巴金的《家》、茅盾的《春蚕》等,1963年经周恩来批准加入中国国籍。